“Reachable, near and not lost, those remained amid the losses this one thing: language.

“It, the language remained, not lost, yes in spite of everything. But it had to pass through its wounded wordlessness, pass through frightful muting, pass through the thousand darknesses of deathbringing speech. It passed through and giveback no words for that which happened.” ~Paul Celan* (cited: V. Schwarcz, Bridge Across Broken Time p. 85)
*Poet, translator, essayist, and lecturer, influenced by French Surrealism and Symbolism. Celan was born in Cernăuţi, at the time Romania, now Ukraine, he lived in France, and wrote in German. His parents were killed in the Holocaust; the author himself escaped death by working in a Nazi labor camp. “Death is a Master from Germany”, Celan’s most quoted words, translated into English in different ways, are from the poem ‘Todesfuge’ (Death Fugue). Celan’s body was found in the Seine river in late April 1970, he had committed suicide.
And this is a portrait of Celan. No? Yes.
No…just an unknown guy standing on ice looking at his cell phone.
But it *could*” be a portrait of Celan. That’s the impression I get.
Have you read any of his writings?
I have not — but based on the one quote, the photograph seemed extremely appropriate. That’s why I thought that metaphorically was a portrait of him.
I think I’m chained to concrete thinking today…or…just a bit foggy.