The Chinese expression for “nostalgia” is xiangchou, literally “village sadness” … the grief that accompanies the traveler who cannot find a way back to the home village.
Vera Schwarcz, Bridge Across Broken Time

Hiraeth (pronounced [hiraɪ̯θ] is a Welsh concept of longing for home. Many Welsh people claim hiraeth is a word which cannot be translated, meaning more than solely “missing something” or “missing home.” To some, it implies the meaning of missing a time, an era, or a person. It is associated with the bittersweet memory of missing something or someone, while being grateful of their existence. It can also be used to describe a longing for a homeland, potentially of your ancestors, where you may have never been. Similarly, the Cornish equivalent is hireth.
lost in the woods —
only the sound of a leaf
falling on my hat ~Tagami Kikusha (trans: Makoto Ueda, Far Beyond the Field)
Hiraeth bears considerable similarities with the Portuguese concept of saudade, Galician morriña, Romanian dor, Gaelic cianalas, Russian toska (тоска), German Sehnsucht and Ethiopian tizita (ትዝታ)
You must be logged in to post a comment.