Today again
I’ll go to the hill
where the pine winds blow –
perhaps to meet my friend
who was cooling himself there yesterday.
~ Saigyo (Poems of a Mountain Home)
…submitted in response to Lost in Translation’s photo challenge: s-curve.
Today again
I’ll go to the hill
where the pine winds blow –
perhaps to meet my friend
who was cooling himself there yesterday.
~ Saigyo (Poems of a Mountain Home)
…submitted in response to Lost in Translation’s photo challenge: s-curve.
On a road with not a soul
to keep me company,
as summer begins
a child’s private wish
sent me on my way

Is it because my mind
keeps dwelling
on every worldly thing
the the word seems
more hateful to me than ever?
~SaigyO (Poems of a Mountain Home)

SaigyO was born in 1118 in the capital city, Kyoto. When he was twenty-two he suddenly left his post as an elite private guard of Emperor Toba to become a Buddhist priest. I find it interesting how his poem written almost a thousand years ago resonates with me today especially when I think of Jean-Baptiste Alphonse Karr’s (who was born in 1808) translated epigram, “the more things change, the more they stay the same.”
I don’t know
what’s beyond the mountain
where the late sunlight streams
but already I’ve sent
my mind on ahead
~Saigyo (Trans: B Watson, Poems of a Mountain Home)

The colors of the flowers fade
as the long rains fall,
as lost in thought,
I grow older
~Ono No Komachi (K Rexroth & I Atsumi, The Burning Heart)

Color of the flower
Has already faded away,
While in idle thoughts
My life passes vainly by,
As I watch the long rains fall.
~Ono no Komachi

on a tree standing
by the cliff in an old farm
a dove –
how lonely his voice
calling for a friend this evening ~Saigyo (M Ueda, Far Beyond the Field)

May that lady live one thousand years who guards the flowers!
My sleeves are wet with thankful tears
As though I had been working
In a garden of dewy chrysanthemums.
~Murasaki Shikibu (Trans: A Omori & K Doi, Diaries of Court Ladies of Old Japan)

this spring night
the floating bridge of dreams
broke off
parting with the mountaintop
low-lying clouds in the sky ~Teika

Minnows are helpless
Caught in the branches of a tree
Set out to lure them,
So we too are tangled
In the snare of ignorance. ~Lord Toshiyori (Trans: N Yuasa, The Year of My Life)

Journey piled on journey
At a distance of a thousand years
Will you see?
From the pines of Sue,
To the living pine groves
~Izumi Skikibu

Though we are parted,
If on Casper Mountain Peak
I should honor the sound
of the pine trees swaying there –
with the summer breeze.

.
You must be logged in to post a comment.