The colors of the flowers fade
as the long rain fall,
as lost in thought,
I grow older.
~Ono no Komachi*

*cited:
Women Poets of Japan
Trans: K Rexroth & I Atsumi
The colors of the flowers fade
as the long rain fall,
as lost in thought,
I grow older.
~Ono no Komachi*

*cited:
Women Poets of Japan
Trans: K Rexroth & I Atsumi
Does that bird
think of past times
as it flies, singing
over the shade in the spring…
of weeping willows?

The depth of the hearts
Of humankind cannot be known.
But in my birthplace
The plum blossoms smell the same
As in the years gone by.
~Ki no Tsurayuki*

image submitted in response to Lost in Translation’s b&w challenge: timeless
*cited:
Through the years
I’ve become used to sorrow,
there was not one spring
I didn’t leave behind
the flowers.
~Izumi Shikibu*

*cited:
The Ink Dark Moon
Trans: J Hirshfield & M Aratani
If I say
this or that,
how ordinary grief becomes –
broken cries are the words
that sorrow’s voice demands
~Izumi Shikibu*

*cited:
The Ink Dark Moon
Trans: J Hirshfield & M Aratani
This pile of
fallen leaves
separates my hermitage
further and further
from the world of woe
~Rengetsu-ni
submitted for this week’s photo challenge: Change
You must be logged in to post a comment.