as simple as that —
spring has finally arrived
with a pale blue sky ~Issa*

*cited: Trans: Sam Hamill, Kobayashi Issa: The Spring of My Life
as simple as that —
spring has finally arrived
with a pale blue sky ~Issa*

*cited: Trans: Sam Hamill, Kobayashi Issa: The Spring of My Life
like little dots
little billows in a row…
little clouds ~Issa (cited: haikuguy.com)


making the park
a vacation spot…
spring trees

Leya invites photographers to explore and enjoy different interpretations of two little words: Spots and Dots
Regret that dropping sun’s dusk; Love this cold stream’s clearness. Western beams follow flowing water; Stir a ripple in wandering person’s mind. Idly sing, gazing at cloudy moon; Song done—sound of tall pines ~ Li Po (Translated: Arthur Waley, The Poet Li Po The Project Gutenberg

Pale green night and flowers all melting into one
in the soft haze–
Everywhere the moon, glimmering in the Spring night ~The Sarashina Diary (cited: Court Ladies of Old Japan)

Wait on, never forsake your hope,
For when the plum-tree is in flower
Even the unpromised, the unexpected, will come to you. ~The Sarashina Diary (cited: Court Ladies of Old Japan)

morning-glories
softly floating…
in the teacup ~Issa (cited: haikuguy.com)

Hop on over to Leya‘s to share your interpretation of Soft
if my father were here–
dawn colors
over green fields ~Issa (cited: haiku.guy)


the neighborhood’s
relaxation spot…
the tree’s deep shade ~Issa (cited: haikuguy.com)


hazy night–
people listening
to heavenly music ~Issa (cited: haikuguy.com)


the mountain bees, too
yearn to live there…
town of people ~Issa (cited: haikuguy.com)

A historical journey through my neighborhood…images and haiku posted in response to this week’s Lens-Artists Challenge: Found in the Neighborhood.
O Sun that rose in the eastern corner of Earth,
Looking as though you came from under the ground,
When you crossed the sky and entered the deep sea,
Where did you stable your six dragon-steeds?
Now and of old your journeys have never ceased:
… ~Li Po (cited: gutenberg.org)

I did not sleep, gazing at the moon all night
But the dawning of the day
Was in whiteness of hoar-frost. ~Izumi Shikibu (cited: Diaries of Court Ladies of Old Japan)

the early sun
reaches the valley…
roses of Sharon ~Issa (cited: haikuguy.com)

Anvica’s Gallery is hosting this week’s lens-artist’s photo challenge: the sun will come out tomorrow
still I see them
how they were…
bare winter trees ~Issa (cited: haikuguy.com)

Reposing: quiescent, quiet, still, hushed, rest, calm, tranquil, peaceful, untroubled
Visit Lost in Translation’s and join the Thursday’s Special challenge
The quiet that follows a snowstorm.
looking delicious
the snow falling softly
softly ~Issa (cited: haikuguy.com)

Yesterday’s snowstorm blanketed the sphere of my world with 17.7 inches of snow…today feels calming, relaxing, and tranquil.
What a treat from Mother Nature.

Time to slow down…What a treat!

Travel and Trifles invites us to share “What a Treat”
amid dewdrops
of this dewdrop world
a shoe lost

it’s a dewdrop world
surely it is…
yes…but
~Issa (cited: haikuguy.com)

trailed of clouds
the layered memories
of time forever gone
stands between us now
within dewdrops of autumn

Initially posted on October 9, 2019
“I’ve waited for you
for a long time” – for your song,
my mountain cuckoo ~Issa*
This week, show us a photo of whatever you’d like, but make sure it’s saturated. It can be black and white, a single color, a few hues, or a complete rainbow riot; just make sure it’s rich and powerful. Let’s turn the comments into an instant mood-booster!
Visit WordPress’ weekly photo challenge to view additional images created specifically for the concept of saturated
Initially posted on September 27, 2013
*cited in:
The Spring of my Life
Trans: Sam Hamill
stillness–
in the depths of the lake
billowing clouds ~Issa (cited: haikuguy.com)

In response to this haiku, David (haikuguy.com) writes:
” Even though Issa is known for his comic haiku that have surprising, spiritual resonance; he is just as capable of revealing the sublime. French translator Jean Cholley translates the first word, shizukasa, as “sérénité” (“serenity”); En village de miséreux: Choix de poèmes de Kobayashi Issa (Paris: Gallimard, 1996) 33. Indeed, shizukasa denotes tranquility, quiet, calm. Of English possibilities, I’ve decided to use “stillness”–but the reader should be aware that Issa establishes a sense of deep peace before showing billowing mountains of clouds reflected “in the depths of the lake.” The haiku serves as a substitute for experience–or, perhaps, a clear window into experience–allowing the reader, in contemplation, to see that same lake, those same clouds, and to feel the serenity and stillness of the moment.”
You must be logged in to post a comment.